P1011550_1

欧米人に大人気 Superdry[フランス-リヨン]

日本人がお店に行けば、誰もが思わず吹き出してしまう変な日本語?のオンパレ-ド

P1011618_1

標高の高いシャモニ-でも、花が咲き始め、そろそろ季節の変わり目。冬物バ-ゲンも終わり、すっかり「季節の清算」は終わったのでしょうか?それにしても、「季節の清算」・・・。季節って清算されるものなのですか・・・?どうみても、ネットの翻訳機を使い訳したとしか思えないですよね。ちなみに季節の清算をネットの翻訳機でフランス語に訳すと、「LIQUIDATION SAISONNIER」にきちんと訳されました。暖かくなってくると、外に出掛ける機会も増え、お買い物をしたい気分になりますよね。

今年の春気になるファッショントレンドと言ったら、カジュアル系アイテム。この「季節の清算」のように、こちらでは今ちょっと変わった日本語?が書かれた品が大人気なんです。

P1011550_1

「Superdry」というブランドをご存知ですか?英語が大の苦手な私でも、「極度乾燥(しなさい)」こんな訳し方はしないと思います。

このブランドのお店がシャモニーに出現した時は、思わず毎日のようにお店の前を通ると笑ってしまいました。

ネットの自動翻訳機を用い、翻訳したようにしか思えない日本語?万が一、日本人の方が訳していたら申し訳ありません・・・。是非一度お会いして、一緒にお話してみたい気がします。でも、人のことは言えません。海外に長く生活し、普段外国語だけで生活していると自然に何かものを考える時も、日本語ではなく外国語で考えることが多くなります。たまに日本語で話しかけられると、頭の中で日本語からフランス語に変換し考えてしまい、返答する際に日本語にフランス語が混じってしまうこともあります。5年しか在住していない私がそうなのだから、20年以上海外に在住している方と話す時は、もっと外国語と日本語が混在することも。

更にこれだけではありません。

P1011522_1

「スペルドリ」って何ですか?私が日本を離れている間にできた新語ですか?

P1011525_1

こちらの、「スペルドリ」Tシャツ、カラ-バリエ-ションも豊富で、お値段39ユ-ロ95サンチ-ム。サイズ展開も豊富で、XSから各サイズ揃っています。細身のタイプなので、130cmの9歳の娘は、ワンピ-スのようにして着ています。「一応金髪に透き通るように白い肌でも、日本人なんだからそんなの着たら恥ずかしいでしょ。」と言ったのですが、フランス語しか話そうとしない娘には、やはり流行物を身につけたいのでしょう。

このブランド、大人気で商品を買うとオレンジ色の紙バックに大きくブランド名が英語と日本語?で書かれているものに入れてくれるので、シャモニー市内を歩いているとこのバックを持った方に大勢会います。

欧米人にとっては、日本語の漢字や平仮名、カタカナはまるで絵のようだそうです。ユースホステルに泊まっていた際、大抵どこでも自分の名前を日本語で書いて欲しいと言われました。平仮名、カタカナで書いた後は、漢字でも書いてあげることが多いです。その際、私は同じ音の漢字を全て書き出してあげます。意味は言わずに、「この中から、好きな字をひとつ選んで。」と言い、本人に選ばせます。ある時、スペインとフランスの国境沿いの町ペルピニャンでイギリス人のダニエルと知り合いました。彼は劇場で働く若手俳優。スペインに旅立つ前に、彼が選んだ漢字は、「出荷得累」。かなり無理があるつなぎですが、この漢字、スペインに旅立った彼の身の上に起きたことそのままなんです。彼が旅立つ前、ひとつひとつの漢字の意味を教えてあげました。スペインに着いた彼は、荷物を全て盗られてしまいました。でも、旅でたくさんの素敵な出遭いがあり、物は取られても得るものは多かったと、私にメイルをくれました。旅の醍醐味は、たくさんの物に触れるだけでなく、たくさんの方と出遭うことで人生観が変わったり、もしかしたら生涯の伴侶となる方と出遭って、外国住まいになる方も多いですよね。このお店に来られる方は、少なくとも日本語に関心をもっている方が多いので、そんなところから素敵な出逢いが貴方にも訪れるかもしれません。私も10年以上前に知り合った方たちと、いまだにメイルで交流したり、彼女たちに会いに旅に出ることもあるんですよ。是非、貴方もお試しあれ。きっと貴方の旅が、何倍も想い出深いものになるはずです。

P1011528_1

こちらのTシャツに書かれた文字が、更に上をいっています。何と・・・

P1011529_1

これは、幾らなんでも翻訳機でさえもこうは訳しませんよね・・・。はたまた、訳すときに言語の選択を誤ったのでしょうか?よく、「私は日本人。」と言いながら、日本語が話せない他のアジア人が経営する日本食レストランのスタッフのように、少し日本語が話せるアジア系の人が国籍を偽って、このブランドで翻訳者として働いているのかしら?
でもどの色のTシャツも素敵な配色で、ジ-ンズとあわせるのには良いですよね。是非、皆さんも今年の夏一枚くらいこのブランドのTシャツを活用してみませんか?

P1011539_1

もちろん、トレーナーもとっても豊富なカラ-展開。しかも、手にとって見ていただけると一目瞭然ですが、とても小さな部分までこだわりがあるので、お洒落な方にも満足いただける品が見つかるはずです。

P1011540_1

特に、今このようなタイプがこちらでは大人気。

P1011526_1

こちらは、極度乾燥ではなく、「度極乾燥」・・・。きっと極度乾燥を間違えて、度極乾燥とプリントしてしまったのでしょうか?「度極」も新しい日本語?
今度は、メンズものをご紹介させていただきます。

P1011534_1

今度は、「日本の財」に、「自動車潤滑」・・・・・・?自動車潤滑って、ガソリンのこと?オイルのこと?何が何でも日本語?が書かれていればよいと言うのが、ある意味凄いなと思います。

P1011555_1

 

フランス リヨン ショッピング 極度乾燥 フランス リヨン ショッピング 極度乾燥

ちょっと日本で使うのは抵抗があるという方には、ビ-チサンダルをお勧めします。

P1011546_1

このシリ-ズも、こちらでは大人気。学校用のカバンとして使う子供たちも大変多く見受けられます。生地も厚手でしっかりしているので、長い間愛用できるのではないでしょうか?

是非、素敵な出遭いのきっかけ作りに今年の夏一枚揃えてみませんか?

Superdry Chamonix

Rue du Docteur Paccard 265
74400 Chamonix-Mont-Blanc

> この記事について報告する

関連するおすすめ記事

英語ができれば海外生活もスムーズ!オンライン英会話でらくらく英語レッスン! プチ海外生活を体験してみよう!まずは短キ留学でその国を知ろう! 出張のお土産に和柄マカロン 海外旅行、海外出張はフィールアブロードにお任せ!

絞り込み検索

ページ上部へ戻る